Меню
  • Поиск
  • ×Закрыть

    Китайские иероглифы: любовь с сердцем и без сердца

    Автор: Джойс Ло | 31 мая 2017, 10:02

    Китайские иероглифы: любовь с сердцем и без сердца
    Портрет Цанцзе. Картина XVIII века, хранящаяся в Национальной библиотеке Франции. Цанцзе был отправлен в Китай с небес для создания китайской письменности, он родился с четырьмя глазами. Фото: Public domain, композиция Epoch Times

    New Tang Dynasty Television (Новое Телевидение династии Тан) недавно сообщило, что более ста тайваньских предпринимателей, живущих в Шанхае, ездили в Тайвань, чтобы набрать молодых людей для работы в своих компаниях.

    Когда их спросили, почему они ищут людей в Тайване в то время как есть много талантливых людей есть и в Шанхае, управляющий компанией, занимающейся человеческими ресурсами, объяснил с чувством разочарования: «Потому что молодые люди в материковом Китае имеют волчью натуру».

    Он сказал также, что молодые люди из Тайваня имеют больший творческий потенциал и лояльность к фирме, в которой работают.

    Это молодые люди одной и той же расы, говорят на одном и том же языке, просто живут на разных берегах. Так почему же на одном берегу сохраняют качества преданности и верности, свойственные традиционной китайской культуре, а на другом проявляют бессердечность?

     Возможно, мы найдём причину, если рассмотрим китайский иероглиф (ай), означающий «любовь».

    Изначально этот иероглиф не имел глубокого эмоционального значения, связанного с человеком или с событием. Это было выражением благодарности голодного человека.

    При создании иероглифа писали как , то есть выражение благодарности за предоставленную еду. В верхней части изображён голодный человек с большим открытым ртом. Нижняя часть представлена иероглифом 心, означающим сердце. Это точное изображение физического сердца.

    Во времена династии Цинь, более 2 000 лет назад, в нижнюю часть добавили изображение медленного темпа ходьбы () , чтобы показать нежелание расстаться с чем-то.

    Суть иероглифа (любовь) состоит в том, что в него входит иероглиф «сердце». Если человек по-настоящему влюблён или благодарен, он делает это от всего сердца.

    Однако в упрощённой версии этого китайского иероглифа «сердце» в середине было удалено.

    Молодые люди из Тайваня, Гонконга, Макао и даже из Японии пишут иероглиф «любовь» с «сердцем». Но молодые люди из материкового Китая пишут его без «сердца».

    В иероглифе (сердце) всего четыре штриха. Его несложно написать.

    Странно, что в иероглифе , обозначающем призрака и имеющем негативное значение, десять штрихов. Он не был упрощён, даже в его использовании в качестве корня. Например:  (демон);  (душа);  (подсознание);  (привидение).

    Но есть одно исключение. Традиционный иероглиф для  (уродливый) имеет корень , потому что призрак является самой уродливой вещью; но в упрощённом иероглифе «призрак» удалён, изменяя «уродливый» с на .

    Это заставляет задуматься о мотивах упрощения китайской письменности и об уничтожении традиционных ценностей китайского народа.

    Версия на английском

    2
    1
    0
    0
    0
    0
    Heart eye
    Clapping
    Haha
    Sad
    Angry
    Nogood

    по теме:

    #Иероглифы #Культура Китая